Die lieben Arbeitskollegen waren recht aufgeregt wegen der gestrigen Streikerei, mehr als wir selbst. Heute war alles ruhig am Flughafen, keine Schlangen, keine Motzkis. Die Abschiedsanrufe sind getätigt, in 30 Minuten geht’s los. Man liest sich übern großen Teich.
Author: hsj
-
[lang_de]Philipp Kühlthau[/lang_de][lang_en]Philipp Kuhlthau[/lang_en]
[lang_de]
Mein größerer kleiner Bruder war vor zehn Jahren schon mal in Milltown. Dort hat er gemeinsam mit dem mittlerweile verstorbenen Bruder unserer verehrten Großmutter und einem Einheimischen die Geschichte von Philipp Kühlthau nachgezeichnet, der in den 1840er Jahren als erster Oberzeller Fuß in die neue Welt gesetzt hat und wenige Jahre später seine Familie nachgeholt hat. Zehn Jahre nach diesem ersten Besuch im heutigen Milltown habe ich – meinem Bruder sei Dank – erstmals Kontakt zu dem Einheimischen aufgenommen. In zehn Tagen tauchen wir ab in die sicherlich spannende Geschichte. Hier ein Foto von Philipp Kühlthau aus den 1860er Jahren.
[/lang_de][lang_en]
Ten years ago, the bigger one of my smaller brothers visited Milltown for the first time. Together with the (in the meantime deceased) brother of our dear grandmother and a local he was wandering in the footsteps of Philipp Kuhlthau who left the old world in the 1840s to be the first Oberzell citizen to set his foot into what is now the United States of America. A couple of years later Philipp returned to bring his family to Milltown. Ten years after the first visit of modern-day Milltown I just contaced the local, thanks to my brother. Ten days from now, we will dive deep into a certainly fascinating history. Here a photo from Philipp Kuhlthau taken back in the 1860’s.
[/lang_en][lang_de]
Sollte ich jemals eine Band haben – das Plattencover steht.
[/lang_de]
[lang_en]
In case I should ever have a band – this will be the cover of my first record.
[/lang_en] -
[lang_en]Lufthansa on strike?[/lang_en][lang_de]Streikt Lufthansa?[/lang_de]
[lang_de]
Pünktlich zum dramatischen Anschwellen der Vorfreude (die letzte Arbeitswoche hat gestern begonnen) erreicht uns heute die Nachricht, dass die Flugbegleiter in Streik gehen. Laut unserem Reisebüro ist alles cool. Sehen wir dann Samstag.
[/lang_de][lang_en]
Just in time to the dramatic increase of anticipation – our last working week started yesterday – we got the news from the strike of Lufthansa’s flight attendants. According to our travel agent everything’s cool. We’ll see, Saturday the latest.
[/lang_en] -
Ostküst-Tour
Wir starten am 1. September, für drei Wochen. Stationen sind Washington DC, New York, Boston.
Da wir 2010 Ärger beim Auto mieten hatten, habe ich kürzlich einen neuen Führerschein beantragt. Auf meinem rosa Lappen kann man meinen Namen mit Schreibmaschine geschriebenen Namen nicht mehr lesen, Bild und Unterschrift haben auch nichts mit der Realität der Gegenwart zu tun.
Egal, wir wollen ohnehin nur die Strecke von der Hauptstadt zum Big Apple mit einem Mietwagen zurücklegen. In NYC ist ein Auto vermutlich eher hinderlich & von dort nach Boston planen wir mit dem Zug zu fahren. Aktuell geplant ist auch, auf dem Weg durch New Jersey in Milltown Halt zu machen, wo Mitte des 19 Jahrhunderts ein gewisser Philipp Kuehlthau die Zelte in der neuen Welt aufschlug. Auf dessen Spuren wandelten bereits vor 10 Jahren zwei Familienmitglieder – Zeit, den Kontakt wiederaufzufrischen.
Die Zeit läuft.
-
[lang_de]Brot mit Kruste, Roggenanteil 90%[/lang_de][lang_en]Bread with crust & 90% rye[/lang_en]
[lang_de]
Der Kosmopolit und Maler Walter Spies sagte bei einer Rückkehr nach Deutschland Anfang der 1920er Jahre “Nachdem ich nach Deutschland zurückkehrte, konnte ich fühlen, dass dieses Leben wirklich wie im Himmel war”.
Nachvollziehbar, trotz November. Brot zum Frühstück macht so manches wett…
[/lang_de]
[lang_en]
“After I returned to Germany, I could feel that this life was truly like in heaven” (Walter Spies, Painter).
[/lang_en]